Deutsch von Maklern + Übersetzung

Die Makler in München können’s einfach, das Schwurbeln. Manchmal braucht man aber wirklich einen Übersetzer. Alle hier wiedergegebenen Texte sind direkt aus den Inseraten kopiert.

Dass Ambiente gleichbedeutend mit Fliesen im Bad ist, wurde bereits hier ermittelt, aber inzwischen wird auch deutlich, dass eine Immobilie charmant genannt wird, wenn eigentlich nichts für sie spricht. Eine dieser so angepriesenen Wohnungen dürfte sogar eine richtig absonderliche Fehlkonstruktion sein:

Die Wohnung liegt in einem 1972 erbauten Mehrfamilienhaus und erstreckt sich auf insgesamt 8 Etagen.
Innerhalb einer Wohnung reichen eigentlich 1-3 Ebenen. Abgesehen davon: Ein Siebzigerjahre-Klotz – charmant = scheußlich.

 

Die Suche nach möglichst vielen schönen Worten, wenn’s nicht so viel Schönes zum Beschreiben gibt, kann auch so enden:
Grosszügig geschnittene 2-Zimmer-Wohnung mit grosszügiger Zimmeraufteilung.

 

Worte machen auf Teufel komm raus! Zum Beispiel so:
Am Pasinger Bahnhof halten viele S-Bahnen sowie zahlreiche Fernzüge, die in westlicher Richtung unterwegs sind.
Da hätte man dazu schreiben können, dass in Pasing auch Fernzüge halten, die in umgekehrter Richtung unterwegs sind. Das hätte noch mehr Text gegeben.

 

Kommen wir zu den technischen Highlights!
Das kleine Zimmer der Wohnung ist mit separatem Warm-Kalt-Wasseranschluss sowie mit Abfluss ausgestattet.
Da kann man nicht nur einen Wasserhahn anbringen, aus dem Wasser fließt – wenn man ihn aufdreht, wir wollen hier nichts auslassen –, sondern das Wasser kann dann auch wieder abfließen. Echt praktisch.

 

Dieses technische Highlight ist so high, dass ich es mir gar nicht richtig vorstellen kann:
Das Badezimmer verfügt über einen Waschmaschinenanschluss, welche jedoch auch im Waschraum UG separat angeschlossen werden kannt.
Kannt
ist Bairisch; ins Hochdeutsche übersetzt heißt es könnte. Also vielleicht funktioniert es doch nicht, die Anschluss separat im UG anzuschließen.

 

Viele Schullehrer bestehen ja darauf, sein und haben durch gewähltere Verben zu ersetzen. Oft wäre aber das Einfachere die bessere Wahl:
Die Loggia nach Westen besitzt einen freien Blick über das angrenzende Villenviertel. Zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten mit Läden des täglichen Bedarfs sowie diverse Fachärzte befinen sich in Fußweite.
Die Loggia besitzt einen Blick? Ist er ihr Eigentum? Oder sitzt sie drauf? Und sin in Fußweite hätte nicht so verschwurbelt ausgesehen wie befinen sich in Fußweite.

 

Hier heißt es verfügen über statt haben. Wird sehr gern genommen und geht sehr gern schief:
Die Wohnung ist mit hellem Laminatboden ausgestattet. sie verfügt über einen kleinen Flur, ein kleines Badezimmer mit Duschbadewanne, einer separaten kleinen Küchenzeile und einem hellen und großzügigen Wohn – und Schlafzimmer.
Verfügen über
steht mit dem Akkusativ. Die Küche und das Wohn-Schlafzimmer stehen im Dativ, hängen also von mit ab. Das bedeutet: Die Küche und das Wohn-Schlafzimmer sind, wie die Duschbadewanne, im Badezimmer.

 

Was gehört wozu? Das ist auch hier die Frage:
Die Wohnung befindet sich in einem hochwertigen Neubau-Wohngebäude mit nur 18 Wohnungen des renommierten Münchner Architektenbüros Hilmer & Sattler und Albrecht, welches in formvollendeter Eleganz errichtet wurde.
Nach Grammatik aufgedröselt müsste es so sein: Die 18 Wohnungen gehören dem Architekturbüro, und dieses wurde in formvollendeter Eleganz errichtet.

 

Und kann das hier jemand übersetzen:
Einkaufsmöglichkeiten wie Supermarkt, Drogerie, Apotheke, Bäcker und Konditorei sind in wenigen „Schritten“ zu Fuß erreichbar.
Was ist mit diesen „Schritten“ gemeint – Schritte jedenfalls nicht, sondern etwas, das hier in uneigentlicher Redeweise als „Schritte“ bezeichnet wird. Aber was?

 

Zum Schluss noch ein Apartment für Singles mit Süd-Balkon. München ist so exklusiv, direkt schon exclusiv, und ein Single ohne Südbalkon bekommt dieses Apartment nicht.

 

Fröhliche Weihnachten, liebe Leser!

Übersetzer und Dolmetscher – zwischen Baum und Borke

Vor kurzem habe ich zum ersten Mal in 30 Berufsjahren einen Dolmetsch-Auftrag von einer Agentur angenommen. Und gleich die schlimmste Erfahrung in diesen 30 Jahren gemacht. Die mir unbekannte Agentur kam von sich aus auf mich zu und bot sehr viel Geld (40% von dem Preis, den der Kunde an sie zahlen muss, das ist „normal“ bzw. üblich). Was ich genau zu dolmetschen hätte, wurde mir nicht gesagt, aber ich bekam postwendend eine Art Knebelvertrag zugesandt – den ich allerdings nicht unterschrieb, weil ich nur unter meinen eigenen AGB arbeite. Auf Nachfrage bei der Leitung der betreffenden Konferenz erfuhr ich, dass ich über das, was zu dolmetschen sein würde, vorab kein Material erhalten könne.

Bei der Konferenz angekommen, stellte ich erstaunt fest, dass eine Kollegin dabei war. Sie hatte sich mit Hilfe der Referentin, die sie zu dolmetschen hatte, mehrere Tage auf ein Referat vorbereiten können, das wir beide auch ohne Vorbereitung bewältigt hätten. „Meine“ Referentin gab mir an Ort und Stelle einen fertig ausformulierten juristischen Fachartikel, den ich nun zum ersten Mal sah. Da war ich in Not und lieferte zum ersten Mal eine schlechte Leistung ab.

Im Nachhinein wurde mir gesagt, wenn man von einer so renommierten Agentur für so viel Geld eine Dolmetscherin bekäme, könne man erwarten, dass sie so etwas ohne Vorbereitung dolmetschen könne.

Diese Vorstellung vom Beruf des Sprachmittlers liegt wohl u.a. an einer ganz bestimmten Illusion: Man hört einen wichtigen Menschen im Fernsehen eine Rede halten, und aus dem off kommt „simultan“ die Übersetzung. Aber diese Stimme liest vor, was Übersetzer Tage vorher mit den entsprechenden Hilfsmitteln am Computer übersetzt und redigiert haben. Ich sah einmal auf Phoenix Wim Duisenberg eine Rede halten – und konnte mit der deutschen Dolmetscherin mitsprechen, weil ich die Rede zuvor übersetzt hatte.

Ein anderer Punkt ist, dass man von einer „renommierten“ (= teuren) Agentur erwarten können sollte, dass sie sich das Profil des Sprachmittlers ansieht, den sie rekrutieren will, und ihm mitteilt, was genau verlangt wird. Was man in Wirklichkeit von Agenturen erwarten kann, ist dass sie abschöpfen und dadurch ein schlechteres Preis-Leistungs-Verhältnis bieten als direkt rekrutierte Dolmetscher und Übersetzer.

Guter Übersetzer gesucht

HEy, ich möchte etwas gut übersetzen, nicht mit Google oder so, das ist meinst unkoreckt ….also welcher ist den ein guter übersetzer der alels richtig schreibet? -Deutsch-Englisch
Das ist eine gute Frage in der veröffentlichten Original-Schreibweise. Die Ansprüche sind hoch. Denn wie eine automatisch erstellte Übersetzung aussieht, kann man hier erkennen:

Heute, fast alle Software-Multimedia-Anwendungen nutzen, einschließlich Grafiken, Audio-, Video-, Animations-und Text, um mit dem PC eine erfreuliche Erfahrung. Diese Übersetzung direkt in einem Anstieg der Nachfrage für die Verarbeitung von Macht, die auf die Herstellung von leistungsfähigen Video-und Grafik-Karten. Die Hardware-Beschleunigung Registerkarte können Sie festlegen, die Leistung der Grafik-Hardware auf Ihrem PC.
(Die Verarbeitung von Macht ist aber schon ein interessantes Thema.)

Und hier:

Das ihr Messe nicht so ansschanen wird, werden unsere Hostesen, die entfesselte und wohlgeordnete Mädchen mit viel Heiterkeit und dem sinn für die kommunikation sind, sorgen. Sie werden Ihre Göste höfflich und zwanglos einlanden, sie werden den Gösten die Informationen in der heimlichen und der ausländischen Sprache Göste mit den Prospekten und den Katalogen zufrieden.

Diesen Zeitungsausschnitt habe ich schon so lange, dass ich leider nicht mehr weiß, woher er stammt (sollte jemand die Quelle kennen, bitte ich um Mitteilung über das Kontaktformular). Aber der Charme ist noch frisch. Die entfesselten und wohlgeordneten Mädchen werden Göste einlanden . . . wo hinein landen? Und dann in heimlicher Sprache kommunizieren . . . und die Göste sind zufrieden, das kann man sich sehr gut vorstellen.

Wer kann Deutsch, Englisch und Französisch?

Hier braucht der Leser Hilfe.

Zudem verfügt das Gebäude über einen schicken Lounchbereich, eine Cooking-Lounge, ein Wasch-Center . . . Freies Wlan in allen Gemeinschaftsräumen sowie 3 große Flatscreen-TV und Concierge Service in der Lobby.
Warum nicht Cooking-Lounch? Und mit Concierge Service wird aus Denglisch (Deutsch/Englisch) Franglais (Français/Anglais). Schwurbeln in drei Sprachen.
Auf Deutsch: Sitzecken, Küche, Waschraum, kostenloses Wlan, drei flache Fernsäh und Hausmeisterdienst im Eingangsbereich.

Der sehr durchdachte und praktische Grundriss weißt 2 geräumige und hell renovierte Bäder . . . und eine Abstellkammer aus.
Diese Räume sind hell renoviert, und der Grundriss weißt sie noch einmal aus. Dass sie richtig weiß werden.

Zurückversetzt mit einem Balkon, lässt sich der Tag gut ausklingen.
Ein Tag, der sich ausklingen lässt und auch noch mit einem Balkon zurückversetzt ist. Öha.

Der Immo-Scout ist eine Fundgrube. Da finde ich auch Das Immobilien-Branchenbuch: Makler, Betrüger und mehr in Ihrer Nähe (oops, verlesen – Bauträger). Nicht immer sind diese Lesefehler auf eine innere Voreinstellung zurückzuführen. Zum Beispiel dieser: Netter Champignon (Campingfan). Oder hatte ich da einen Heizpilz im Sinn?

Wer mit der Ganzsatz-Methode lesen gelernt hat, kennt solche Fehler – und die inzwischen übliche Rechtschreibung bzw. Schreibung macht es uns nicht immer leichter. Manchmal aber doch:
Wenn ich die Treppe hinaufgehe, in den dritten Stock, fehlt mir auf: Mein Knie knörscht. Es ist aber nur das Linke. Rechts ist alles in Ordnung. Ich bin 26 Jahre alt (w). Kann es schon Verschleiß sein, oder kann etwas anderes erkrankt sein? Schmertzen habe ich keine, nur das knörschen beunruhigt mich.

Ihr fehlt was, denn sie hört es knörschen! Das ist O-Ton Gute Frage, und dies auch – Frage: unterschied zwischen jedes jahr/jede jahre
Antwort: Jedes Jahr: Wenn etwas jährlich passiert. Jede Jahre: Wenn in allen Jahren etwas passiert worden ist.

So wurde sie hier geholfen.

Deutsch als Fremdsprache

Eine Gute Frage gehört ins Netz. Dahinter steckt echter Bildungshunger – bei den Fragenden wie auch den Antwortenden. Zum Beispiel hier:

Wie nennt man diese Art von Sängern? Diese die mit ihrer Stimme andere Menschen in Trance fallen lassen können das sie einfach auf den Sänger zu stürmen und ihn umarmen oder sogar küssen wollen. Karistraten oder so auf jeden Fall was mit -„traten“.
Antwort:Ich kenne jetzt nur Sirenen.
Kommentar:Nein es sind Männer.
(Naja . . .)

Hallo, ich suche einen möglichst intelligenten, phantasiereichen, ravienierten Kommtar.
(Der ravienierte Kommtar wurde für den unteren Teil eines Bikini-Fotos gesucht. Themenbereich: Deutsch.)

also ich hab neun bisschen snupfen und mir tuen die Ohren ben bisschen weh aber ich geh heut abend aufvne tanzparty
(Da kann man den neunfachen snupfen beim Lesen hören.)

Hey Leute, ich habe vor meine Schulbildung bzw. ein Kollege in Amerika zu besuchen und alles mögliche. Nun stelle ich mir aber die Frage; Darf ich überhaupt mit 16 Jahren alleine ins Ausland ziehen? Kann ich schon mit 16 Jahren die Amerikanische Staatsbürgerschaft beantragen? Und wie ist da sonst? Mir ein Wohnung mieten, oder vielleicht sogar ein Haus kaufen? – Mit 16 jahren? Ich hoffe sehr das mir jemand helfen kann.
(Das hoffe ich auch . . . und der Teilnehmer, der seine Schulbildung besuchen möchte, nennt sich Insane Relish = Durchgeknallte Würzsoße.)

Eine Frage betrifft eine Hündin:
Seit 2 tagen kotet sie aber nicht mehr
Antwort: kotet :-‚) lachflash ne jetzt aber mal erntzt. ich würde zu tierartzt gehen.
(Korrektes Deutsch ist wichtig, erntzt.)

Genug gelästert, es gilt eigene Fehler zu beichten.

Das Projekt wird dazu beitragen, besonders staugefährdete Abschnitte zu entlastern (na klar, weniger Laster).
Heulige Schrift (noch Fragen?)

Fintemal Übersetzung

Fintemal – das ist nicht Finde mal falsch geschrieben. Da stellte jemand folgende Gute Frage:
ich suche nach einer übersetzung für dieses wort : ( fintemal )
es stammt aus einer luther bibel um 1600.
google und das www ist leider ratlos, vielleicht hat jemand rat ?

(Schon mal sintemal gelesen? Bedeutet so etwas wie alldieweil. Wenn ich mir vorstelle, dass in dem Fraktur-Text jedes s als f gelefen wurde, und erft bei fintemal fiel etwaf auf…)

Der Guten Fragen gibt’s gar viele. Eine klingt so:
Einer von meinen Wellenstittiche Quickt leise als normal zu reden
(Was sind das für … Stittiche, die als normal reden oder leise Quicken? Die Frage ist noch offen.)

Hier wollte jemand eine Frage entweder nur richtig geschrieben sehen oder eine tief philosophische Antwort auf diese doppelte Verneinung geben: Liebe gibt’s sei eine historische Unwahrheit. Ob er richtig verstanden wurde?
Historische Unwahrheiten über die Libe? Giebts sowas? Ich suche eingebürgerte Aussagen, die oft nicht mit der Realität nicht übereinstimmen…
Antwort: Liebe* Gibts*
Rückfrage: Gips…. ?
Rückfrage: Gehts?

Es ist einfach schwierig mit den Gefühlen. Man sieht es hier:
Kann man wirklich seine Psyche steuern/kontrollieren ???? Ist man dazu fähig? Oder ist damit gemeint, dass man einfach mit gewissen psychischen Pronomen umgehen kann…
Ich glaube, mit Pronomen kann ich gut umgehen  aber nur, wenn sie nicht psychisch sind.

Fragen bildet

Nicht immer auf der Jugend rumhacken! Ihr Bildungsdrang ist ebenso groß wie ihre Höflichkeit. Man sieht es an vielen Guten Fragen:
Heyoo Leuts ;D Kennt ihr Orte in Neapel`? SDanköö im Vorraus <33
(Der Smiley am Ende bedeutet hdgdl = hab dich ganz doll lieb.)

Jemand möchte Hilfe beim Übersetzen: It’s drop dead gorgeous! Bezogen auf ein Bild.
Antwort: Es ist tot in die Schlcuht gefallen. (wäre net, wenn du das Bild uploaden könntest)
Es wäre net in die – Dings – gefallen, wenn er das Bild uploaden könnte. Kann er halt net.

Tscheschische tschischlaute werden von einem anderen Frager bestaunt. Der Begriff sieht ungewohnt aus, klingt aber richtig.

Frage: Wie kann man bei Wikipedia ein Begriff erklären und veröfenlichen wie kann man eine person zum beispiel veröfendlichen
Antwort: In dem du dich bei Wikipedia anmeldest. Aber bitte: Dort wird ein gewisser Anspruch an die Rechtschreibung gestellt.
Rückfrage: hab ich schon gemacht doch irgentwie kann ich nichts veröfentlichen

Frage: ich bin heute morgen aufgewacht und meine augen waren voll zugequollen, weis jemand was ich dagegen tun kann?? : ) aber nichts mit gurken, weil die haben wir nicht im küughlschrank (Hier ist weis(s)er Rat gefragt; abgesehen davon gehen in so einen Schrank wahrscheinlich gar keine Gurken rein.)

Sonderformen der Sprache

 

Neulich hörte ich einen Herrn aus Köln sagen: Dat fibberiert!
Da hört man sofort, was gemeint ist. Eine Mischung aus vibrieren und bibbern. Dialekt ist etwas Wunderbares.
Oder die direkte Ausdrucksweise einer alten Dame aus Berlin – denn die Fahrscheine im RNV sind schon sehr klein und dünn. O-Ton Mailie: Dieser dämliche Schnipsel!

 

Auch die Seite für die Guten und Ganz, Ganz Guten Fragen bietet dem Sprachliebhaber Wunderbares.

 
kann eine festplatte platzen wenn man sie übefüllt und immer weiter sachen runterlädt usw kann sie durch hyperfüllun gkapuut gehen wenn immer mehr daten drauf gehen bis sie platzt. Da hat sich jemand richtig Gedanken gemacht – und wieder zeigt die ungewöhnliche Schreibung das wahre Wesen der Dinge. Hyperfüllun, klar, hyper ist zu viel. Und gkapuut, ja, is auch klah. Is kaputt, richtig kaputt.

Gleiches Phänomen dortselbst: Fadebook. Golden, oder?

 
Beliebtes Thema: Gesundheit, Psycho und Grenzgebiete: Du hast dir eine Erkältung eingeschnappt und Kann bei einer Urinprobe Blut im Stuhl festgestellt werden? Meine Lieblings-Antwort: Nein.

Folgende Frage hat entweder mit Neurologie oder mit Urologie zu tun (mit Ratten aber nicht) und gibt für Orthographie-Liebhaber auch viel her – ich brauche ratt wegen meinem freund wegen mir ist er tappleten abhänig wegen seiner pyschische, während der nächste Fragesteller seinen Geisteszustand gleich benennt: bitte um eine schnelle andwort und schumer Danke.

Und jetzt . . . wird’s dann nicht mehr nur schummrig, sondern ganz dunkel. Der satzt in dem es wort kommt lautet : dass es jetzt erstmalig in Nordeuropa und erneut im mediterranen Raum zu Kolonisation kam. ich versteh nicht wo mediterranen Raum ist…kann mir jemand helfen bitte.

 

Gute Nacht, Freunde, es wird Zeit für mich, zu gehn!

Schreiben ist schwer

 

Ob die Münchner Immobilienmakler am besten schwurbeln können, bleibt weiterhin offen. Die Freiburger können es auch ganz gut:

 
Straßenbahnhaltestelle, Lebensmittelgeschäft sowie Banken und Apotheke alles Fuß läufig zu erreichen. (. . .) Im Stadtteil Waldsee lasst es sich schön leben und ist gefragt und gilt als gutbürgerliche ruhige Wohngegend. Dieser läufige Fuß und dieses gefragte es, das als gutbürgerliche ruhige Wohngegend gilt und im Stadtteil Waldsee ist, sollen in Freiburg zu finden sein. Und ich dachte, läufig werden nur Hündinnen.

Für Einzelperson oder zu weit, (. . .) ist diese großzügig geschnittene ETW genau das richtige. (. . .) Gleich links wenn Sie Ihr Heim betreten finden Sie in der Schräge die Garderobe und/oder auch die Möglichkeit, einiges hier unterzubringen. Also: Garderobe oder doch ganz was anderes: Platz zum Unterbringen, z.B. von Garderobe? Für Einzelperson oder zu weit – wer oder was ist da zu weit? Vielleicht nur der großzügige Schnitt.

Das Wohnzimmer ist großzügig und verfügt über eine an der Küche angrenzenden Essbereich. Ich weiß, die Geschlechter . . .

 

Ja, Schreiben ist schwer. Zumal schlagende Argumente zu finden. Da kann vielleicht die Community der Guten Fragen helfen. Dort sucht jemand eine Große Schriftart für Hauaufgabe. Größer als Din-A4, schätze ich, sonst kann man damit nicht richtig hauen.

 

Aber wer bin ich – nein, ich will kein Schweinderl, das ist Demut! Ob meiner eigenen Fehler. Las ich doch jüngst: Die Männlichkeit steckt in der Krise als Überschrift im Zeitungsteil LESBEN . . . eben nicht, denn der heißt LEBEN.

Das Pfingstwunder: In Sprachen reden

Zu Beginn etwas Nachdenkliches. Was Pfingsten gefeiert wird, ist die Ausgießung des heiligen Geistes. Die Jünger des auferstandenen Jesus wurden vom heiligen Geist erfüllt und fingen an, in Sprachen zu sprechen, die sie selbst nicht kannten – die aber von Fremden als ihre eigenen Sprachen erkannt und verstanden wurden. Das war wie eine Aufhebung der babylonischen Sprachverwirrung. Und was haben wir jetzt? Immer mehr Leute, die ihre eigene Sprache nicht kennen.

Einige Deutsche stemmen sich gegen den Trend und machen sich richtig Gedanken. Einer stellt eine Gute Frage mit dem Titel: Begriffer der Informatik ins deusche übersetzen? Get bestimt. Fil glük.

Die folgenden Anzeigentexte sind, wie ich fürchte, irgendwie hochklassig gemeint:
Individuelle Bauweise und barrierefreies Wohnen auf einer Ebene zeichnen diesen gelungenen Grundriss aus. . . Der im Münchner Süden gelegene, vornehmer Stadtteil Solln zählt zu den besten Wohnlagen in ganz München.
Ein Grundriss mit einer Bauweise, gar einer  individuellen, ist tatsächlich ein Phänomen. Alles auf einer Ebene, dass das gelingen konnte! Noch dazu der vornehmer . . . vornehme . . . vornehmere . . . im Münchner Süden gelegene Stadtteil Solln in München (wo der wohl ist?).
Ein anderes Immobilien-Kleinod liegt unweit vom Nockherberg und dem Giesinger Bahnhof in der Nachbarschaft zur Isar. Dies gilt sowohl für Alt als auch für Jung.
Ausnahmen werden nicht gemacht: Dort liegt die Wohnung.

Können die Münchner Makler am besten schwurbeln? Nicht unbedingt. Meine eigenen Fehler sind auch nicht ohne.
Goofle-Übersetzer: ein Tippfehler. Aber wenn man weiß, was to goof ist – Murks machen – kommt es einem gar nicht so verkehrt vor. So geht es mir oft mit meinen Fehlern.
Gestern gesehen: Eine hier nicht genannte Firma baut Schienen, mit Zubehör und laut Fernsehwerbung auch mit Herzblut oder so. Der Schriftzug, den ich da las:
Einen Schrott voraus
. Das ging wieder zu schnell. Schritt, nicht Schrott . . .
Eine Déformation professionnelle: Ich sehe jeden Fehler – manchmal auch, wenn er noch nicht da ist. Zum Glück schaue ich beim Korrigieren immer mehrmals hin.