Dolmetschen – auch beeidigt

Dolmetschen 






Ich bin vereidigte Dolmetscherin für Verhandlungen in Englisch und Deutsch.

Eine Verhandlung kann eine Gerichtsverhandlung oder eine Beratung mit dem Anwalt sein, aber auch eine Aussage bzw. Vernehmung bei der Polizei oder einer Zollbehörde, eine öffentliche Anhörung, eine Amtshandlung im Standesamt wie z.B. eine Eheschließung, eine Konferenz im Unternehmen, ein Gespräch mit einem Arzt oder einer Ärztin, z.B. im Krankenhaus.

Die meisten an solchen Verhandlungen beteiligten Deutschen können Englisch, d.h. sie können sich auf relativ einfache Weise ausdrücken und einfaches, deutlich gesprochenes Englisch verstehen. Oft geht es aber in Verhandlungssituationen darum, Feinheiten oder auch sprachliche Varianten zu verstehen, z.B. indisches oder afrikanisches Englisch, die über das Schulenglisch weit hinausgehen. Hier bewirkt professionelle Unterstützung, dass sich beide Seiten exakt und auf den Punkt verständigen.

Dolmetschen ist ein sehr persönlicher Vorgang und erfordert viel Einfühlungsvermögen, da ich als Dolmetscherin das Gesagte ohne Bedenkzeit und mit Rücksicht auf die Fähigkeiten sowie die aktuelle Situation beider Seiten verständlich machen muss. Wenn traumatisierte Opfer von Gewalt eine Aussage machen, ist besonders viel Erfahrung und Gespür notwendig. Im Gespräch mit einem Arzt, einem Richter, der Polizei usw. kann ich den Betroffenen darüber hinaus durch respektvolles Auftreten Mut machen, sich zu äußern, nachzufragen und sich aktiv an der Verständigung zu beteiligen. Bei einer Eheschließung trage ich – neben der korrekten inhaltlichen Wiedergabe des Gesagten – dazu bei, dass das Geschehen nicht als kalte Amtshandlung, sondern ein festliche und würdige Hochzeit erlebt wird. Ich gebe zu, dass ich solche Einsätze besonders gern habe.

Reden, Vorträge, Schulungen und Seminare kann ich konsekutiv dolmetschen. Hier kommt mir meine breite Bildung zugute.

Mit meiner allgemeinen Beeidigung bin ich auch für Einsätze außerhalb von Baden-Württemberg qualifiziert. Bei der Polizei und beim Zoll bin ich darüber hinaus als Dolmetscherin für Französisch und Spanisch akkreditiert.

Diskretion über die Einsätze ist selbstverständlich.

Korrektur-Lektorat

Übersetzungen